New version available here: vedabase.io

SB 9.20.13

śrī-śakuntalovāca
viśvāmitrātmajaivāhaṁ
tyaktā menakayā vane
vedaitad bhagavān kaṇvo
vīra kiṁ karavāma te
Palabra por palabra: 
śrī-śakuntalā uvāca — Śrī Śakuntalā respondió; viśvāmitra-ātmajā — la hija de Viśvāmitra; eva — en verdad; aham — yo (soy); tyaktā — abandonada; menakayā — por Menakā; vane — en el bosque; veda — sabe; etat — todos estos hechos; bhagavān — la muy poderosa persona santa; kaṇvaḥ — Kaṇva Muni; vīra — ¡oh, héroe!; kim — qué; karavāma — puedo hacer; te — por ti.
Traducción: 
Śakuntalā dijo: Soy la hija de Viśvāmitra. Mi madre, Menakā, me dejó en el bosque. ¡Oh, héroe!, el muy poderoso santo Kaṇva Muni conoce bien la historia. Ahora dime, por favor, ¿en qué puedo servirte?
Significado: 

Śakuntalā explicó a Mahārāja Duṣmanta que, a pesar de que ella nunca vio ni conoció a sus padres, Kaṇva Muni conocía toda su historia. Él le había explicado que era hija de Viśvāmitra, y que su madre, Menakā, la había dejado en el bosque.