Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.18.30

Texto

nāhuṣāya sutāṁ dattvā
saha śarmiṣṭhayośanā
tam āha rājañ charmiṣṭhām
ādhās talpe na karhicit

Palabra por palabra

nāhuṣāya — al rey Yayāti, el descendiente de Nahuṣa; sutām — su hija; dattvā — conceder en matrimonio; saha — con; śarmiṣṭhayā — Śarmiṣṭha, la hija de Vṛṣaparvā y sirvienta de Devayānī; uśanā — Śukrācārya; tam — a él (al rey Yayāti); āha — dijo; rājan — mi querido rey; śarmiṣṭhām — a Śarmiṣṭha, la hija de Vṛṣaparvā; ādhāḥ — permitas; talpe — en tu cama; na — no; karhicit — en ningún momento.

Traducción

Cuando Śukrācārya concedió la mano de su hija a Yayāti, dispuso que Śarmiṣṭhā fuera con ella, pero advirtió al rey: «Mi querido rey, nunca permitas que esa muchacha, Śarmiṣṭhā, se acueste contigo».