Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.16.3

Texto

vilokayantī krīḍantam
udakārthaṁ nadīṁ gatā
homa-velāṁ na sasmāra
kiñcic citraratha-spṛhā

Palabra por palabra

vilokayantī — mientras miraba a; krīḍantam — el rey de los gandharvas, ocupado en esas actividades; udaka-artham — para recoger un poco de agua; nadīm — al río; gatā — mientras iba; homa-velām — la hora de celebrar el sacrificio de fuego, el homa; na sasmāra — no recordó; kiñcit — muy poco; citraratha — del rey de los gandharvas, conocido con el nombre de Citraratha; spṛhā — deseó la compañía.

Traducción

Aunque había ido al Ganges a buscar agua, cuando vio los juegos de Citraratha, el rey de los gandharvas, con las muchachas celestiales, sintió cierta atracción por él y no pudo recordar que era la hora del sacrificio de fuego y que se estaba retrasando.