Śrīmad-bhāgavatam 9.16.16
Texto
vilapyaivaṁ pitur dehaṁ
nidhāya bhrātṛṣu svayam
pragṛhya paraśuṁ rāmaḥ
kṣatrāntāya mano dadhe
nidhāya bhrātṛṣu svayam
pragṛhya paraśuṁ rāmaḥ
kṣatrāntāya mano dadhe
Palabra por palabra
vilapya — lamentando; evam — de este modo; pituḥ — de su padre; deham — el cuerpo; nidhāya — confiar; bhrātṛṣu — a sus hermanos; svayam — personalmente; pragṛhya — empuñar; paraśum — el hacha; rāmaḥ — el Señor Paraśurāma; kṣatra-antāya — para acabar con todos los kṣatriyas; manaḥ — la mente; dadhe — firmemente establecida.
Traducción
Entre lamentos, el Señor Paraśurāma confió a sus hermanos el cuerpo de su padre y empuñó de nuevo su hacha, con la intención resuelta de borrar a todos los kṣatriyas de la faz de la Tierra.