Śrīmad-bhāgavatam 9.11.11
Texto
antarvatny āgate kāle
yamau sā suṣuve sutau
kuśo lava iti khyātau
tayoś cakre kriyā muniḥ
yamau sā suṣuve sutau
kuśo lava iti khyātau
tayoś cakre kriyā muniḥ
Palabra por palabra
antarvatnī — la esposa embarazada; āgate — llegaron; kāle — a su debido tiempo; yamau — gemelos; sā — Sītādevī; suṣuve — dio a luz a; sutau — dos hijos; kuśaḥ — Kuśa; lavaḥ — Lava; iti — asī; khyātau — conocidos; tayoḥ — de ellos; cakre — celebró; kriyāḥ — las ceremonias rituales del nacimiento; muniḥ — el gran sabio Vālmīki.
Traducción
Cuando llegó el momento, madre Sītādevī dio a luz dos hermanos gemelos, que más tarde fueron famosos con los nombres de Lava y Kuśa. Las ceremonias rituales de su nacimiento fueron celebradas por Vālmīki Muni.