Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.10.9

Texto

rakṣaḥ-svasur vyakṛta rūpam aśuddha-buddhes
tasyāḥ khara-triśira-dūṣaṇa-mukhya-bandhūn
jaghne caturdaśa-sahasram apāraṇīya-
kodaṇḍa-pāṇir aṭamāna uvāsa kṛcchram

Palabra por palabra

rakṣaḥ-svasuḥ — de Śūrpaṇakhā, la hermana del rākṣasa (Rāvaṇa); vyakṛta — (el Señor Rāma) deformó; rūpam — la forma; aśuddha-buddheḥ — pues tenía la inteligencia contaminada con deseos lujuriosos; tasyāḥ — de ella; khara-triśira-dūṣaṇa-mukhya-bandhūn — a Khara, Triśira, Dūṣaṇa y muchos otros amigos; jaghne — Él (el Señor Rāmacandra) mató; caturdaśa-sahasram — a catorce mil; apāraṇīya — invencibles; kodaṇḍa — arcos y flechas; pāṇiḥ — en Su mano; aṭamānaḥ — vagando por el bosque; uvāsa — vivió allí; kṛcchram — con grandes dificultades.

Traducción

Mientras vivía en el bosque, soportando muchas dificultades, el Señor Rāmacandra, que siempre llevaba Su invencible arco y Sus flechas, desfiguró a la hermana de Rāvaṇa, que estaba contaminada de deseos lujuriosos, cortándole la nariz y las orejas; además mató a sus catorce mil amigos rākṣasas, encabezados por Khara, Triśira y Dūṣaṇa.