Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.1.30

Texto

tān vilokyāmbikā devī
vivāsā vrīḍitā bhṛśam
bhartur aṅkāt samutthāya
nīvīm āśv atha paryadhāt

Palabra por palabra

tān — a todas las personas santas; vilokya — al verles; ambikā — madre Durgā; devī — la diosa; vivāsā — pues estaba desnuda; vrīḍitā — avergonzada; bhṛśam — mucho; bhartuḥ — de su esposo; aṅkāt — del regazo; samutthāya — levantarse; nīvīm — senos; āśu atha — con toda rapidez; paryadhāt — cubrió con ropas.

Traducción

Cuando vio a las grandes personas santas, la diosa Ambikā pasó muchísima vergüenza, pues en aquel momento estaba desnuda. Levantándose inmediatamente del regazo de su esposo, trató de cubrirse los senos.