Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.9.13

Texto

ity abhivyāhṛtaṁ tasyā
ākarṇyāsura-puṅgavāḥ
apramāṇa-vidas tasyās
tat tathety anvamaṁsata

Palabra por palabra

iti — así; abhivyāhṛtam — las palabras que fueron habladas; tasyāḥ — de Ella; ākarṇya — tras escuchar; asura-puṅgavāḥ — los jefes de los demonios; apramāṇa-vidaḥ — debido a que eran necios; tasyāḥ — de Ella; tat — aquellas palabras; tathā — que así sea; iti — así; anvamaṁsata — se mostraron dispuestos a aceptar.

Traducción

Los jefes de los demonios no eran expertos en tomar decisiones. Al escuchar las dulces palabras de Mohinī-mūrti, inmediatamente asintieron. «Sí —fue su respuesta—, lo que has dicho está bien». Así, los demonios se mostraron dispuestos a aceptar lo que Ella decidiese.