Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.7.23

Texto

guṇa-mayyā sva-śaktyāsya
sarga-sthity-apyayān vibho
dhatse yadā sva-dṛg bhūman
brahma-viṣṇu-śivābhidhām

Palabra por palabra

guṇa-mayyā — actuando en tres modalidades de actividad; sva-śaktyā — por la energía externa de Tu Señoría; asya — del mundo material; sarga-sthiti-apyayān — creación, mantenimiento y aniquilación; vibho — ¡oh, señor!; dhatse — realizas; yadā — cuando; sva-dṛk — te manifiestas; bhūman — ¡oh, grande!; brahma-viṣṇu-śiva-abhidhām — como el Señor Brahmā, el Señor Viṣṇu o el Señor Śiva.

Traducción

¡Oh, señor!, tú eres supremo y autorrefulgente. Tú creas el mundo material mediante tu energía personal, y aceptas los nombres de Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara cuando actúas en la creación, el mantenimiento y la aniquilación.

Significado

Esta oración en realidad va dirigida al Señor Viṣṇu, el puruṣa, quien, en Sus encarnaciones como guṇa-avatāra, acepta los nombres de Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara.