Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.4.16

Texto

idam āha hariḥ prīto
gajendraṁ kuru-sattama
śṛṇvatāṁ sarva-bhūtānāṁ
sarva-bhūta-mayo vibhuḥ

Palabra por palabra

idam — esto; āha — dijo; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; prītaḥ — sintiéndose complacido; gajendram — a Gajendra; kuru-sat-tama — ¡oh, el mejor de la dinastía Kuru!; śṛṇvatām — escuchando; sarva-bhūtānām — en presencia de todos; sarva-bhūta-mayaḥ — la omnipresente Personalidad de Dios; vibhuḥ — el grande.

Traducción

¡Oh, el mejor de la dinastía Kuru!, la Suprema Personalidad de Dios, la Superalma de todos, sintiéndose complacido, Se dirigió a Gajendra ante todos los allí presentes y pronunció las siguientes bendiciones.