Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.24.25

Texto

evaṁ vimohitas tena
vadatā valgu-bhāratīm
tam āha ko bhavān asmān
matsya-rūpeṇa mohayan

Palabra por palabra

evam — así; vimohitaḥ — confundido; tena — por el pez; vadatā — hablando; valgu-bhāratīm — dulces palabras; tam — a él; āha — dijo; kaḥ — quién; bhavān — Tú; asmān — a nosotros; matsya-rūpeṇa — en la forma de un pez; mohayan — confundir.

Traducción

Tras escuchar aquellas dulces palabras de la Suprema Personalidad de Dios encarnado en forma de pez, el rey, confundido, Le preguntó: ¿Quién eres, Señor? Nos tienes simplemente perplejos.