SB 8.24.12

ekadā kṛtamālāyāṁ
kurvato jala-tarpaṇam
tasyāñjaly-udake kācic
chaphary ekābhyapadyata
Palabra por palabra: 
ekadā — un día; kṛtamālāyām — a orillas del río Kṛtamālā; kurvataḥ — realizar; jala-tarpaṇam — la ofrenda de oblaciones de agua; tasya — su; añjali — cuenco de la mano; udake — en el agua; kācit — un poco; śapharī — un pececillo; ekā — uno; abhyapadyata — se generó.
Traducción: 
Un día, mientras el rey Satyavrata realizaba austeridades ofreciendo agua a orillas del río Kṛtamālā, en el agua que llenaba el cuenco de sus manos apareció un pececillo.