Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.21.27

Texto

hāhākāro mahān āsīd
rodasyoḥ sarvato diśam
nigṛhyamāṇe ’sura-patau
viṣṇunā prabhaviṣṇunā

Palabra por palabra

hāhā-kāraḥ — un estruendoso clamor de lamentación; mahān — grande; āsīt — hubo; rodasyoḥ — en los sistemas planetarios superiores e inferiores; sarvataḥ — en todas partes; diśam — en todas las direcciones; nigṛhyamāṇe — por haber sido arrestado; asura-patau — cuando Bali Mahārāja, el rey de los demonios; viṣṇunā — por el Señor Viṣṇu; prabhaviṣṇunā — que es el más poderoso en todas partes.

Traducción

Cuando el Señor Viṣṇu, que es el más poderoso, hubo así arrestado a Bali Mahārāja, en los sistemas planetarios superiores e inferiores, y en todas las direcciones del universo, se levantó un gran clamor de lamentación.