SB 8.20.5

nāhaṁ bibhemi nirayān
nādhanyād asukhārṇavāt
na sthāna-cyavanān mṛtyor
yathā vipra-pralambhanāt
Palabra por palabra: 
na — no; aham — yo; bibhemi — siento temor de; nirayāt — de una condición de vida infernal; na — ni; adhanyāt — de una situación de suma pobreza; asukha-arṇavāt — ni de un océano de sufrimientos; na — ni; sthāna-cyavanāt — de caer de una posición; mṛtyoḥ — ni de la muerte; yathā — como; vipra-pralambhanāt — de engañar a un brāhmaṇa.
Traducción: 
El infierno, la pobreza, un océano de sufrimientos, caer de mi posición, y la misma muerte, son cosas que no me dan miedo. Lo que de verdad temo es llegar a engañar a un brāhmaṇa.