Śrīmad-bhāgavatam 8.19.26
Texto
yadṛcchā-lābha-tuṣṭasya
tejo viprasya vardhate
tat praśāmyaty asantoṣād
ambhasevāśuśukṣaṇiḥ
tejo viprasya vardhate
tat praśāmyaty asantoṣād
ambhasevāśuśukṣaṇiḥ
Palabra por palabra
yadṛcchā-lābha-tuṣṭasya — que está satisfecho con lo que obtiene por la gracia de Dios; tejaḥ — la brillante refulgencia; viprasya — de un brāhmaṇa; vardhate — aumenta; tat — esa (refulgencia); praśāmyati — disminuye; asantoṣāt — debido a la insatisfacción; ambhasā — por verter agua; iva — como; āśuśukṣaṇiḥ — un fuego.
Traducción
El brāhmaṇa que se contenta con lo que la providencia le trae se ilumina con un poder espiritual cada vez mayor; sin embargo, la potencia espiritual del brāhmaṇa insatisfecho siempre disminuye, como la potencia de un fuego al rociarlo con agua.