Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.19.25

Texto

puṁso ’yaṁ saṁsṛter hetur
asantoṣo ’rtha-kāmayoḥ
yadṛcchayopapannena
santoṣo muktaye smṛtaḥ

Palabra por palabra

puṁsaḥ — de la entidad viviente; ayam — esta; saṁsṛteḥ — de la continuación de la existencia material; hetuḥ — la causa; asantoṣaḥ — insatisfacción con lo que se le ha destinado; artha-kāmayoḥ — para satisfacer los deseos de disfrute y tener cada vez más dinero; yadṛcchayā — con el don del destino; upapannena — que se ha obtenido; santoṣaḥ — satisfacción; muktaye — para la liberación; smṛtaḥ — se considera que es apto.

Traducción

La existencia material nos decepciona en nuestras aspiraciones de satisfacer los deseos de disfrute y de tener cada vez más dinero. Esa es la causa de la continuación de la vida material, que se caracteriza por la sucesión de nacimientos y muertes. Sin embargo, quien se siente satisfecho con lo que el destino le depara está en condiciones de liberarse de la existencia material.