Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.17.25

Texto

śrī-brahmovāca
jayorugāya bhagavann
urukrama namo ’stu te
namo brahmaṇya-devāya
tri-guṇāya namo namaḥ

Palabra por palabra

śrī-brahmā uvāca — el Señor Brahmā ofreció oraciones; jaya — toda gloria; urugāya — al Señor, que es glorificado constantemente; bhagavan — ¡oh, mi Señor!; urukrama — cuyas actividades son muy gloriosas; namaḥ astu te — yo Te ofrezco respetuosas reverencias; namaḥ — mis respetuosas reverencias; brahmaṇya-devāya — al Señor de los trascendentalistas; tri-guṇāya — el controlador de las tres modalidades de la naturaleza; namaḥ namaḥ — yo Te ofrezco respetuosas reverencias una y otra vez.

Traducción

El Señor Brahmā dijo: ¡Oh, Suprema Personalidad de Dios!, ¡toda gloria a Ti, que eres glorificado por todos y que realizas actividades completamente extraordinarias! Yo Te ofrezco respetuosas reverencias, ¡oh, Señor de los trascendentalistas, controlador de las tres modalidades de la naturaleza! Yo te ofrezco respetuosas reverencias una y otra vez.