SB 8.17.21

śrī-śuka uvāca
etāvad uktvā bhagavāṁs
tatraivāntaradhīyata
aditir durlabhaṁ labdhvā
harer janmātmani prabhoḥ
upādhāvat patiṁ bhaktyā
parayā kṛta-kṛtyavat
Palabra por palabra: 
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; etāvat — de este modo; uktvā — diciendo (a ella); bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; tatra eva — en aquel mismo lugar; antaḥ-adhīyata — desapareció; aditiḥ — Aditi; durlabham — algo muy difícil de lograr; labdhvā — recibir; hareḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; janma — nacimiento; ātmani — en ella misma; prabhoḥ — del Señor; upādhāvat — fue inmediatamente; patim — a su esposo; bhaktyā — con devoción; parayā — grande; kṛta-kṛtya-vat — considerando que había logrado un gran triunfo.
Traducción: 
Śukadeva Gosvāmī dijo: Después de decir estas palabras, la Suprema Personalidad de Dios desapareció del lugar. Aditi consideró que su éxito era completo, pues había recibido la valiosísima bendición de tener al Señor por hijo. Entonces se acercó a su esposo con gran devoción.