Śrīmad-bhāgavatam 8.16.28
Texto
nirvartitātma-niyamo
devam arcet samāhitaḥ
arcāyāṁ sthaṇḍile sūrye
jale vahnau gurāv api
devam arcet samāhitaḥ
arcāyāṁ sthaṇḍile sūrye
jale vahnau gurāv api
Palabra por palabra
nirvartita — terminados; ātma-niyamaḥ — los deberes diarios de lavarse, cantar otros mantras, etc, conforme a las prácticas que se siguen; devam — a la Suprema Personalidad de Dios; arcet — se debe adorar; samāhitaḥ — con plena atención; arcāyām — a las Deidades; sthaṇḍile — el altar; sūrye — el Sol; jale — el agua; vahnau — el fuego; gurau — al maestro espiritual; api — en verdad.
Traducción
A continuación, después de cumplir con los deberes espirituales diarios, hay que adorar a la Deidad de la Suprema Personalidad de Dios con suma atención. El altar, el sol, el agua, el fuego y el maestro espiritual también deben ser adorados.