New version available here: vedabase.io

SB 8.15.23

tāṁ deva-dhānīṁ sa varūthinī-patir
bahiḥ samantād rurudhe pṛtanyayā
ācārya-dattaṁ jalajaṁ mahā-svanaṁ
dadhmau prayuñjan bhayam indra-yoṣitām
Palabra por palabra: 
tām — a ese; deva-dhānīm — lugar en que vivía Indra; saḥ — él (Bali Mahārāja); varūthinī-patiḥ — el general de los soldados; bahiḥ — fuera; samantāt — en todas direcciones; rurudhe — atacó; pṛtanyayā — con soldados; ācārya-dattam — dada por Śukrācārya; jala-jam — la caracola; mahā-svanam — un poderoso sonido; dadhmau — resonó; prayuñjan — crear; bhayam — miedo; indra-yoṣitām — de todas las damas protegidas por Indra.
Traducción: 
Al mando de infinidad de soldados, Bali Mahārāja llegó con sus ejércitos ante las puertas de la morada de Indra y la atacó desde todos los flancos. El sonido de la caracola que había recibido de Śukrācārya, su maestro espiritual, sembró el pánico entre las mujeres protegidas por Indra.