Śrīmad-bhāgavatam 8.14.3
Texto
yajñādayo yāḥ kathitāḥ
pauruṣyas tanavo nṛpa
manv-ādayo jagad-yātrāṁ
nayanty ābhiḥ pracoditāḥ
pauruṣyas tanavo nṛpa
manv-ādayo jagad-yātrāṁ
nayanty ābhiḥ pracoditāḥ
Palabra por palabra
yajña-ādayaḥ — Yajña, la encarnación del Señor, y otras; yāḥ — de quien; kathitāḥ — ya se ha hablado; pauruṣyaḥ — de la Persona Suprema; tanavaḥ — encarnaciones; nṛpa — ¡oh, rey!; manu-ādayaḥ — los manus y demás dirigentes; jagat-yātrām — los asuntos del universo; nayanti — dirigen; ābhiḥ — por las encarnaciones; pracoditāḥ — inspirados.
Traducción
¡Oh, rey!, te he hablado ya de Yajña y de otras encarnaciones del Señor. Los manus y demás dirigentes son designados por esas encarnaciones, bajo cuya dirección administran los asuntos del universo.
Significado
Los manus siguen las órdenes que, en Sus diversas encarnaciones, les da la Suprema Personalidad de Dios.