Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.12.24

Texto

evaṁ tāṁ rucirāpāṅgīṁ
darśanīyāṁ manoramām
dṛṣṭvā tasyāṁ manaś cakre
viṣajjantyāṁ bhavaḥ kila

Palabra por palabra

evam — de ese modo; tām — a Ella; rucira-apāṅgīm — dotada de todos los rasgos atractivos; darśanīyām — agradable a la vista; manoramām — de hermosas formas; dṛṣṭvā — al ver; tasyām — sobre Ella; manaḥ cakre — pensó; viṣajjantyām — sentirse atraída por él; bhavaḥ — el Señor Śiva; kila — en verdad.

Traducción

Entonces el Señor Śiva vio las hermosas formas del cuerpo de la mujer, y la hermosa mujer también le miró a él. Así, pensando que Ella Se sentía atraída por él, el Señor Śiva sintió una intensa atracción por Ella.

Significado

El Señor Śiva contemplaba con todo detalle el cuerpo de la mujer; a Su vez, Ella le miraba con ojos inquietos. Śiva pensó entonces que Ella también sentía atracción por él, de modo que quiso tocarla.