Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.10.36

Texto

bhuśuṇḍibhiś cakra-gadarṣṭi-paṭṭiśaiḥ
śakty-ulmukaiḥ prāsa-paraśvadhair api
nistriṁśa-bhallaiḥ parighaiḥ samudgaraiḥ
sabhindipālaiś ca śirāṁsi cicchiduḥ

Palabra por palabra

bhuśuṇḍibhiḥ — con las armas llamadas bhuśuṇḍi; cakra — con discos; gadā — con mazas; ṛṣṭi — con las armas llamadas ṛṣṭi; paṭṭiśaiḥ — con las armas llamadaspaṭṭiśa; śakti — con las armas śakti; ulmukaiḥ — con las armas llamadas ulmukas; prāsa — con las armas prāsa; paraśvadhaiḥ — con las armas llamadasparaśvadha; api — también; nistriṁśa — con nistriṁśas; bhallaiḥ — con lanzas; parighaiḥ — con las armas llamadas parighas; sa-mudgaraiḥ — con las armas llamadas mudgara; sa-bhindipālaiḥ — con las armas bhindipāla; ca — también; śirāṁsi — cabezas; cicchiduḥ — cortaron.

Traducción

Armados con bhuśuṇḍis, cakras, mazas, ṛṣṭis, paṭṭiśas, śaktis, ulmukas, prāsas, paraśvadhas, nistriṁśas, lanzas, parighas, mudgaras y bhindipālas, se cortaban la cabeza los unos a los otros.