Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.10.13-15

Texto

citra-dhvaja-paṭai rājann
ātapatraiḥ sitāmalaiḥ
mahā-dhanair vajra-daṇḍair
vyajanair bārha-cāmaraiḥ
vātoddhūtottaroṣṇīṣair
arcirbhir varma-bhūṣaṇaiḥ
sphuradbhir viśadaiḥ śastraiḥ
sutarāṁ sūrya-raśmibhiḥ
deva-dānava-vīrāṇāṁ
dhvajinyau pāṇḍu-nandana
rejatur vīra-mālābhir
yādasām iva sāgarau

Palabra por palabra

citra-dhvaja-paṭaiḥ — con estandartes y doseles muy bien decorados; rājan — ¡oh, rey!; ātapatraiḥ — con parasoles para protegerse de los rayos del sol; sita-amalaiḥ — casi todos muy limpios y blancos; mahā-dhanaiḥ — con muy valiosas; vajra-daṇḍaiḥ — con mangos de joyas y perlas; vyajanaiḥ — con abanicos; bārha-cāmaraiḥ — con otros abanicos hechos de plumas de pavo real; vāta-uddhūta — ondeando en la brisa; uttara-uṣṇīṣaiḥ — con las ropas que cubrían las partes inferior y superior de sus cuerpos; arcirbhiḥ — por la refulgencia; varma-bhūṣaṇaiḥ — con adornos y escudos; sphuradbhiḥ — brillantes; viśadaiḥ — afiladas y limpias; śastraiḥ — con armas; sutarām — excesivamente; sūrya-raśmibhiḥ — con la deslumbrante luminosidad del sol; deva-dānava-vīrāṇām — de todos los héroes, tanto en el bando de los semidioses como en el de los demonios; dhvajinyau — los soldados de ambos bandos, cada uno con su propia bandera; pāṇḍu-nandana — ¡oh, descendiente de Mahārāja Pāṇḍu!; rejatuḥ — que se identificaban fácilmente; vīra-mālābhiḥ — con collares de flores usados por héroes; yādasām — de seres acuáticos; iva — tal y como; sāgarau — dos océanos.

Traducción

¡Oh, rey!, ¡oh, descendiente de Mahārāja Pāṇḍu!, en ambos ejércitos, semidioses y demonios llevaban hermosos doseles, estandartes de gran colorido y parasoles con la empuñadura hecha de perlas y piedras preciosas. También se adornaban con abanicos de plumas de pavo real y otros tipos de abanicos. Con sus ropas ondeando al viento, los soldados tenían, de modo natural, un aspecto muy hermoso; sus escudos, sus alhajas y sus armas, afiladas y limpias, resplandecían bajo la deslumbrante luz del sol. Así, las tropas en formación eran como dos océanos con bandadas de seres acuáticos.