Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.1.1

Texto

śrī-rājovāca
svāyambhuvasyeha guro
vaṁśo ’yaṁ vistarāc chrutaḥ
yatra viśva-sṛjāṁ sargo
manūn anyān vadasva naḥ

Palabra por palabra

śrī-rājā uvāca — el rey Mahārāja Parīkṣit dijo; svāyambhuvasya — de la gran personalidad Svāyambhuva Manu; iha — en relación con esto; uro — ¡oh, maestro espiritual mío!; vaṁśaḥ — dinastía; ayam — esta; vistarāt — por extenso; śrutaḥ — escuchado (de ti); yatra — en donde; viśva-sṛjām — de las grandes personalidades llamadas prajāpatis, como Marīci; sargaḥ — creación, que supone el nacimiento de muchos hijos y nietos de las hijas de Manu; manūn — manus; anyān — otros; vadasva — por favor, habla; naḥ — a nosotros.

Traducción

El rey Parīkṣit dijo: ¡Oh, mi señor, maestro espiritual mío!, de labios de Tu Gracia he escuchado todo lo relativo a la dinastía de Svāyambhuva Manu. Pero hay otrosmanus, y deseo escuchar acerca de sus dinastías. Por favor, háblanos de ellas.