Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.15.9

Texto

eke karmamayān yajñān
jñānino yajña-vittamāḥ
ātma-saṁyamane ’nīhā
juhvati jñāna-dīpite

Palabra por palabra

eke — algunos; karma-mayān — cuyo resultado es una reacción (como la matanza de animales); yajñān — sacrificios; jñāninaḥ — personas avanzadas en conocimiento; yajña-vit-tamāḥ — que conocen perfectamente la finalidad del sacrificio; ātma-saṁyamane — con dominio de sí mismos; anīhāḥ — que carecen de deseos materiales; juhvati — celebran sacrificios; jñāna-dīpite — iluminados en el conocimiento perfecto.

Traducción

Debido al despertar del conocimiento espiritual, las personas inteligentes a la hora de celebrar sacrificios, que son verdaderamente conscientes de los principios religiosos y están libres de deseos materiales, controlan el ser en el fuego del conocimiento espiritual, el conocimiento de la Verdad Absoluta. Esas personas pueden abandonar el proceso de las ceremonias rituales.

Significado

Por lo general, la gente siente mucho interés por las ceremonias rituales karma-kāṇḍa que apuntan a la elevación a los sistemas planetarios superiores; sin embargo, el que revive su conocimiento espiritual pierde el interés en esa elevación y se ocupa por completo en jñāna-yajña, para descubrir el objetivo de la vida. El objetivo de la vida consiste en acabar de una vez por todas con las miserias del nacimiento y la muerte y regresar al hogar, de vuelta a Dios. A quien cultiva conocimiento con ese propósito, se le considera situado en un nivel superior al de quien se ocupa en karma-yajña, las actividades fruitivas.