Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.10.37

Texto

śayānau yudhi nirbhinna-
hṛdayau rāma-śāyakaiḥ
tac-cittau jahatur dehaṁ
yathā prāktana-janmani

Palabra por palabra

śayānau — derribados; yudhi — en el campo de batalla; nirbhinna — atravesados; hṛdayau — en el corazón; rāma-śāyakaiḥ — por las flechas del Señor Rāmacandra; tat-cittau — pensando o siendo conscientes del Señor Rāmacandra; jahatuḥ — abandonaron; deham — el cuerpo; yathā — tal como; prāktana-janmani — en su vida anterior.

Traducción

Ambos, Kumbhakarṇa y Rāvaṇa, cayeron al suelo atravesados por las flechas del Señor Rāmacandra y abandonaron el cuerpo completamente absortos en pensar en el Señor, como les había sucedido en su vida anterior, cuando eran Hiraṇyākṣa e Hiraṇyakaśipu.