SB 7.1.4-5

śrī-ṛṣir uvāca
sādhu pṛṣṭaṁ mahārāja
hareś caritam adbhutam
yad bhāgavata-māhātmyaṁ
bhagavad-bhakti-vardhanam
gīyate paramaṁ puṇyam
ṛṣibhir nāradādibhiḥ
natvā kṛṣṇāya munaye
kathayiṣye hareḥ kathām
Palabra por palabra: 
śrī-ṛṣiḥ uvāca — el sabio Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; sādhu — excelente; pṛṣṭam — pregunta; mahā-rāja — ¡oh, gran rey!; hareḥ — del Señor Supremo, Hari; caritam — actividades; adbhutam — maravillosas; yat — del cual; bhāgavata — del devoto del Señor (Prahlāda); māhātmyam — las glorias; bhagavat-bhakti — devoción al Señor; vardhanam — en aumento; gīyate — se canta; paramam — principales; puṇyam — piadosos; ṛṣibhiḥ — sabios; nārada-ādibhiḥ — encabezados por Śrī Nārada Muni; natvā — tras ofrecer reverencias; kṛṣṇāya — a Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa; munaye — el gran sabio; kathayiṣye — voy a narrarte; hareḥ — de Hari; kathām — los temas.
Traducción: 
El gran sabio Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, me has planteado una pregunta excelente. A los devotos les son sumamente agradables las conversaciones acerca de las actividades del Señor, en que se trata también de las glorias de Sus devotos. Esos maravillosos temas ponen fin a las miserias del modo de vida materialista. Por esa razón, grandes sabios de la talla de Nārada comentan siempre el Śrīmad-Bhāgavatam, que nos brinda la oportunidad de escuchar y glorificar las maravillosas actividades del Señor. Antes de hablarte de las actividades del Señor Hari, ofrezco mis respetuosas reverencias a Śrīla Vyāsadeva.
Significado: 

En este verso, Śukadeva Gosvāmī ofrece respetuosas reverencias a kṛṣṇāya munaye, es decir, a Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa. Ante todo, debemos ofrecer respetuosas reverencias al maestro espiritual. El maestro espiritual de Śukadeva Gosvāmī es su padre, Vyāsadeva; por esa razón, antes de comenzar su narración acerca del Señor Hari, ofrece respetuosas reverencias a Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa.

Debemos aprovechar toda oportunidad que se nos presente de escuchar las trascendentales actividades del Señor. Śrī Caitanya Mahāprabhu nos aconseja: kīrtanīyaḥ sadā hariḥ: Debemos ocuparnos siempre en kṛṣṇa-kathā, cantando y hablando de Kṛṣṇa y escuchando acerca de Él. La persona consciente de Kṛṣṇa no tiene ninguna otra ocupación.