New version available here: vedabase.io

SB 6.9.4

tad deva-helanaṁ tasya
dharmālīkaṁ sureśvaraḥ
ālakṣya tarasā bhītas
tac-chīrṣāṇy acchinad ruṣā
Palabra por palabra: 
tat — esa; deva-helanam — ofensa a los semidioses; tasya — de él (Viśvarūpa); dharma-alīkam — engañar en los principios religiosos (fingiendo ser el sacerdote de los semidioses, pero actuando en secreto también como sacerdote de los demonios); sura-īśvaraḥ — el rey de los semidioses; ālakṣya — observar; tarasā — rápidamente; bhītaḥ — temeroso (de que los demonios recuperasen su fuerza con las bendiciones de Viśvarūpa); tat — sus (de Viśvarūpa); śīrṣāṇi — cabezas; acchinat — cortó; ruṣā — con gran ira.
Traducción: 
Pero llegó el día en que Indra, el rey del cielo, se dio cuenta de que Viśvarūpa engañaba a los semidioses, ofreciendo en secreto oblaciones a los demonios. Aterrorizado ante la idea de ser vencido por los demonios, Indra se enfadó tanto con Viśvarūpa que le cortó las tres cabezas.