Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.8.25

Texto

tvaṁ yātudhāna-pramatha-preta-mātṛ-
piśāca-vipragraha-ghora-dṛṣṭīn
darendra vidrāvaya kṛṣṇa-pūrito
bhīma-svano ’rer hṛdayāni kampayan

Palabra por palabra

tvam — tú; yātudhāna — rākṣasas; pramatha — pramathas; preta — pretas; piśāca — piśācas; vipra-graha — brāhmaṇas fantasmas; ghora-dṛṣṭīn — de espantosos ojos; darendra — ¡oh, Pāñcajanya, la caracola que el Señor lleva en Sus manos!; vidrāvaya — aleja; kṛṣṇa-pūritaḥ — llena con el aire de la boca de Kṛṣṇa; areḥ — del enemigo

Traducción

¡Oh, Pāñcajanya, que estás en las manos del Señor y eres la mejor de las caracolas!, tú siempre estás llena del aliento del Señor Kṛṣṇa, y por ello produces una terrible vibración sonora que hace temblar los corazones de enemigos como los rākṣasas, los fantasmas pramatha, los pretas, los mātās, las piśācas y los brāhmaṇasfantasmas, de espantosos ojos.