Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.7.19

Texto

tair visṛṣṭeṣubhis tīkṣṇair
nirbhinnāṅgoru-bāhavaḥ
brahmāṇaṁ śaraṇaṁ jagmuḥ
sahendrā nata-kandharāḥ

Palabra por palabra

taiḥ — por ellos (los demonios); visṛṣṭa — disparadas; iṣubhiḥ — por las flechas; tīkṣṇaiḥ — muy afiladas; nirbhinna — heridos por todas partes; aṅga — cuerpos; uru — muslos; bāhavaḥ — y brazos; brahmāṇam — del Señor Brahmā; śaraṇam — al refugio; jagmuḥ — acudieron; saha-indrāḥ — con el rey Indra; nata-kandharāḥ — cabizbajos.

Traducción

Las afiladas flechas de los demonios hirieron las cabezas, los muslos, los brazos y las demás partes del cuerpo de los semidioses. Estos, guiados por Indra, no vieron otra salida que acudir de inmediato al Señor Brahmā y postrar sus cabezas ante él, pidiéndole refugio e instrucción.