New version available here: vedabase.io

SB 6.3.18

bhūtāni viṣṇoḥ sura-pūjitāni
durdarśa-liṅgāni mahādbhutāni
rakṣanti tad-bhaktimataḥ parebhyo
mattaś ca martyān atha sarvataś ca
Palabra por palabra: 
bhūtāni — entidades vivientes o sirvientes; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; sura- pūjitāni — que son adorados por los semidioses; durdarśa-liṅgāni — con formas que no se ven fácilmente; mahā-adbhutāni — muy maravillosas; rakṣanti — ellos protegen; tat-bhakti-mataḥ — los devotos del Señor; parebhyaḥ — de otros, que son enemigos; mattaḥ — de mí (Yamarāja) y de mis mensajeros; ca — y; martyān — los seres humanos; atha — así; sarvataḥ — de todo; ca — y.
Traducción: 
Los mensajeros del Señor Viṣṇu, a quienes adoran incluso los semidioses, poseen unos rasgos corporales maravillosos, iguales a los del Señor Viṣṇu, y son vistos muy rara vez. Los viṣṇudūtas protegen a los devotos del Señor de manos de los enemigos, de las personas envidiosas e incluso de mi sentencia, así como de las perturbaciones naturales.
Significado: 

Yamarāja ha hablado de las cualidades específicas de los viṣṇudūtas para convencer a sus sirvientes de que no debían sentir envidia de ellos. Yamarāja les advirtió de que los viṣṇudūtas reciben la adoración y las reverencias respetuosas de los semidioses, y de que siempre están prestos a proteger a los devotos del Señor de manos de los enemigos, de las perturbaciones naturales y de todas las situaciones peligrosas del mundo material. A veces, a los miembros del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa les asusta la peligrosa amenaza de una guerra mundial, y preguntan qué les ocurriría si estallase la guerra. Ante toda clase de peligros, siempre deben tener confianza en que los viṣṇudūtas o la Suprema Personalidad de Dios les protegerán, como se confirma en la Bhagavad-gītā (kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati). Los peligros materiales no van dirigidos a los devotos. Esto se confirma también en el Śrīmad-Bhāgavatam: padaṁ padaṁ yad vipadaṁ na teṣām: En el mundo material hay peligros a cada paso, pero no van dirigidos a los devotos que se han entregado por completo a los pies de loto del Señor. Los devotos puros del Señor Viṣṇu pueden estar seguros de que el Señor les protegerá, y, mientras permanezcan en el mundo material, deben dedicarse por entero al servicio devocional, predicando el culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu y del Señor Kṛṣṇa, es decir, el movimiento Hare Kṛṣṇa de conciencia de Kṛṣṇa.