Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.2.35

Texto

so ’haṁ tathā yatiṣyāmi
yata-cittendriyānilaḥ
yathā na bhūya ātmānam
andhe tamasi majjaye

Palabra por palabra

saḥ — esa persona; aham — yo; tathā — de ese modo; yatiṣyāmi — me esforzaré; yata-citta-indriya — controlando la mente y los sentidos; anilaḥ — y los aires internos; yathā — de modo que; na — no; bhūyaḥ — de nuevo; ātmānam — mi alma; andhe — en oscuridad; tamasi — en ignorancia; majjaye — me hunda.

Traducción

Soy un gran pecador, pero, puesto que he recibido esta oportunidad, debo controlar por completo mi mente, mi vida y mis sentidos, y ocuparme siempre en servicio devocional, de modo que no caiga de nuevo en la profunda y oscura ignorancia de la vida materialista.

Significado

Todos debemos tener esta determinación. Por la misericordia de Kṛṣṇa y del maestro espiritual, nos hemos elevado a una posición excelsa, y si recordamos que se trata de una gran oportunidad y oramos a Kṛṣṇa para no volver a caer, lograremos que nuestra vida sea un éxito.