Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.16.60

Texto

sukhāya duḥkha-mokṣāya
kurvāte dampatī kriyāḥ
tato ’nivṛttir aprāptir
duḥkhasya ca sukhasya ca

Palabra por palabra

sukhāya — para la felicidad; duḥkha-mokṣāya — para liberarse del estado de desdicha; kurvāte — realizan; dam-patī — la esposa y el esposo; kriyāḥ — actividades; tataḥ — de eso; anivṛttiḥ — no interrupción; aprāptiḥ — no logro; duḥkhasya — de sufrimiento; ca — también; sukhasya — de felicidad; ca — también.

Traducción

Unidos en matrimonio, el hombre y la mujer hacen planes para alcanzar la felicidad y reducir al mínimo la desdicha, y unen esfuerzos para conseguirlo; sin embargo, sus actividades, como están llenas de deseos, ni son fuente de felicidad, ni hacen disminuir el sufrimiento. Por el contrario, son causa de gran desdicha.