Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.14.19

Texto

api dārāḥ prajāmātyā
bhṛtyāḥ śreṇyo ’tha mantriṇaḥ
paurā jānapadā bhūpā
ātmajā vaśa-vartinaḥ

Palabra por palabra

api — si; dārāḥ — esposas; prajā — súbditos; amātyāḥ — y secretarios; bhṛtyāḥ — sirvientes; śreṇyaḥ — comerciantes; atha — así como; mantriṇaḥ — ministros; paurāḥ — habitantes del palacio; jānapadāḥ — los gobernadores de las provincias; bhūpāḥ — terratenientes; ātma-jāḥ — hijos; vaśa-vartinaḥ — bajo tu completo control.

Traducción

¡Oh, rey!, ¿tienes bajo control a tus esposas, a tus súbditos, a los secretarios, a los sirvientes y a los comerciantes que venden especias y aceites? ¿Dominas perfectamente también a tus ministros, a los que viven en tu palacio, a los gobernadores de las provincias, a tus hijos y a todos los que dependen de ti?

Significado

Entre el rey o señor y sus subordinados tiene que haber una relación de dependencia mutua. Si colaboran, ambos pueden ser felices.