SB 6.13.16

tāvat triṇākaṁ nahuṣaḥ śaśāsa
vidyā-tapo-yoga-balānubhāvaḥ
sa sampad-aiśvarya-madāndha-buddhir
nītas tiraścāṁ gatim indra-patnyā
Palabra por palabra: 
tāvat — mientras; triṇākam — el planeta celestial; nahuṣaḥ — Nahuṣa; śaśāsa — gobernó; vidyā — por educación; tapaḥ — austeridades; yoga — poder místico; bala — y fuerza; anubhāvaḥ — estando dotado; saḥ — él (Nahuṣa); sampat — de tanta riqueza; aiśvarya — y opulencia; mada — por la locura; andha — cegada; buddhiḥ — su inteligencia; nītaḥ — fue llevado; tiraścām — de una serpiente; gatim — al destino; indra-patnyā — por la esposa de Indra, Śacīdevī.
Traducción: 
Mientras el Señor Indra estuvo viviendo en el agua, enredado en el tallo del loto, Nahuṣa fue dotado con la capacidad de gobernar el reino celestial, en virtud de su conocimiento, su austeridad y su poder místico. Sin embargo, cegado y enloquecido con el poder y la opulencia, Nahuṣa hizo propuestas deshonestas a la esposa de Indra con el deseo de disfrutar de ella. Como consecuencia, fue maldecido por un brāhmaṇa, y más tarde se convirtió en serpiente.