Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.12.14

Texto

tasmād akīrti-yaśasor
jayāpajayayor api
samaḥ syāt sukha-duḥkhābhyāṁ
mṛtyu-jīvitayos tathā

Palabra por palabra

tasmāt — por lo tanto (debido a que dependemos por entero del placer de la Suprema Personalidad de Dios); akīrti — de difamación; yaśasoḥ — y fama; jaya — de victoria; apajayayoḥ — y derrota; api — incluso; samaḥ — ecuánimes; syāt — debemos ser; sukha-duḥkhābhyām — con la felicidad y la aflicción; mṛtyu — de muerte; jīvitayoḥ — o de vivir; tathā — así como.

Traducción

Puesto que todo depende de la voluntad suprema de la Personalidad de Dios, debemos mantener una actitud equilibrada, tanto en la fama como en la difamación, en la victoria como en la derrota, en la vida como en la muerte. Y ante sus respectivos efectos, representados por la felicidad y la aflicción, debemos conservar el equilibrio, y permanecer libres de ansiedad.