SB 5.6.9

yasya kilānucaritam upākarṇya koṅka-veṅka.kuṭakānāṁ rājārhan-
nāmopaśikṣya kalāv adharma utkṛṣyamāṇe bhavitavyena vimohitaḥ
sva-dharma-patham akuto-bhayam apahāya kupatha-pākhaṇḍam
asamañjasaṁ nija-manīṣayā mandaḥ sampravartayiṣyate.
Palabra por palabra: 
yasya — de quien (el Señor Ṛṣabhadeva); kila anucaritam — pasatiempos como paramahaṁsa, por encima de todos los principios regulativos del varṇāśrama; upākarṇya — escuchar; koṅka-veṅka-kuṭakānām — de Koṅka, Veṅka y Kuṭaka; rājā — el rey; arhat-nāma — cuyo nombre era Arhat (conocido ahora como el Jaín); upaśikṣya — imitando las actividades del Señor Ṛṣabhadeva en Su aspecto de paramahaṁsa; kalau — en la era de Kali; adharme utkṛṣyamāṇe — debido al aumento de la vida irreligiosa; bhavitavyena — por lo que estaba a punto de ocurrir; vimohitaḥ — condundido; sva-dharma-patham — el sendero de la religión; akutaḥ-bhayam — que está libre de todo tipo de temibles peligros; apahāya — abandonar (prácticas como la limpieza, la veracidad, el control de la mente y los sentidos, la sencillez, los principios de la religión y la aplicación práctica del conocimiento); ku-patha-pākhaṇḍam — la errónea senda del ateísmo; asamañjasam — impropio o contrario a las Escrituras védicas; nija-manīṣayā — de su fértil cerebro; mandaḥ — muy necio; sampravartayiṣyate — introducirá.
Traducción: 
Śukadeva Gosvāmī continuó diciendo a Mahārāja Parīkṣit: Mi querido rey, el rey de Koṅka, Veṅka y Kuṭaka, cuyo nombre era Arhat, escuchó acerca de las actividades de Ṛṣabhadeva e, imitando Sus principios, introdujo un nuevo sistema de religión. Aprovechando la influencia de Kali-yuga, la era de las actividades pecaminosas, el rey Arhat, confundido, abandonó los principios védicos, que están libres de todo tipo de riesgos, y opuso a los Vedas un nuevo sistema religioso de su invención. Ése fue el comienzo del dharma jaín. Ese sistema ateo fue seguido por muchas otras falsas religiones.
Significado: 

paramahaṁsamandaḥ sumanda-matayaḥ