Śrīmad-bhāgavatam 5.6.5
Texto
śoka-moha-bhayādayaḥ
karma-bandhaś ca yan-mūlaḥ
svīkuryāt ko nu tad budhaḥ
Palabra por palabra
kāmaḥ — lujuria; manyuḥ — ira; madaḥ — orgullo; lobhaḥ — codicia; śoka — lamentación; moha — ilusión; bhaya — temor; ādayaḥ — todo ello junto; karma-bandhaḥ — cautiverio en actividades fruitivas; ca — y; yat-mūlaḥ — el origen del cual; svīkuryāt — aceptaría; kaḥ — quién; nu — en verdad; tat — esa mente; budhaḥ — si se es sabio.
Traducción
La mente es la causa original de la lujuria, la ira, el orgullo, la codicia, la lamentación, la ilusión y el temor. Todo ello, en conjunto constituye el cautiverio de la actividad fruitiva. ¿Qué hombre sabio confiaría en la mente?
Significado
La mente es la causa original del cautiverio material, y viene seguida de muchos enemigos, como la ira, el orgullo, la codicia, la lamentación, la ilusión y el temor. La mejor manera de controlar la mente es ocuparla siempre en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa (sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ). Teniendo en cuenta que estos seguidores que la mente trae consigo son la causa del cautiverio material, debemos cuidarnos mucho de confiar en la mente.