Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.5.17

Texto

kas taṁ svayaṁ tad-abhijño vipaścid
avidyāyām antare vartamānam
dṛṣṭvā punas taṁ saghṛṇaḥ kubuddhiṁ
prayojayed utpathagaṁ yathāndham

Palabra por palabra

kaḥ — qué persona es la que; tam — a él; svayam — personalmente; tat-abhijñaḥ — con conocimiento espiritual; vipaścit — un sabio erudito; avidyāyām antare — ignorante; vartamānam — existir; dṛṣṭvā — al ver; punaḥ — de nuevo; tam — a él; sa-ghṛṇaḥ — muy misericordioso; ku-buddhim — que es adicto al sendero del saṁsāra; prayojayet — ocuparía; utpatha-gam — que sigue el camino equivocado; yathā — como; andham — un ciego.

Traducción

¿Cómo puede una persona verdaderamente culta, misericordiosa y avanzada en el conocimiento espiritual, ocupar en actividades fruitivas a un ignorante adicto al sendero del saṁsāra, haciendo que se enrede aún más en la existencia material? Si un ciego confunde su camino, ¿qué hombre de bien le permitiría dirigirse hacia el peligro? ¿Cómo podría aprobar esa forma de proceder? Ningún hombre sabio o bondadoso podría permitirlo.