Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.4.8

Texto

atha ha bhagavān ṛṣabhadevaḥ sva-varṣaṁ karma-kṣetram anumanyamānaḥ pradarśita-gurukula-vāso labdha-varair gurubhir anujñāto gṛhamedhināṁ dharmān anuśikṣamāṇo jayantyām indra-dattāyām ubhaya-lakṣaṇaṁ karma samāmnāyāmnātam abhiyuñjann ātmajānām ātma-samānānāṁ śataṁ janayām āsa.

Palabra por palabra

atha — luego (después de la partida de Su padre); ha — en efecto; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; ṛṣabha-devaḥ — Ṛṣabhadeva; sva — Su propio; varṣam — reino; karma-kṣetram — el campo de actividades; anumanyamānaḥ — aceptar como; pradarśita — dio ejemplo; gurukula-vāsaḥ — vivió en el gurukula; labdha — habiendo logrado; varaiḥ — regalos; gurubhiḥ — por los maestros espirituales; anujñātaḥ — habiendo recibido la orden; gṛha-medhinām — de los casados; dharmān — deberes; anuśikṣamāṇaḥ — enseñar con el ejemplo; jayantyām — en Su esposa, Jayantī; indra-dattāyām — ofrecida por el Señor Indra; ubhaya-lakṣaṇam — de ambos tipos; karma — actividades; samāmnāyāmnātam — mencionadas en las Escrituras; abhiyuñjan — realizando; ātmajānām — hijos; ātma-samānānām — exactamente iguales a Él; śatam — cien; janayām āsa — engendró.

Traducción

Después de que Nābhi Mahārāja hubo partido hacia Badarikāśrama, el Señor Supremo, Ṛṣabhadeva, comprendió que Su reino era Su campo de actividades. Por esa razón, actuó poniéndose Él mismo como ejemplo y enseñó los deberes del jefe de familia, aceptando en primer lugar la orden de brahmacarya bajo la dirección de maestros espirituales, y yendo a vivir con ellos al gurukula, su residencia. Una vez completada Su educación, y después de hacer regalos (guru-dakṣiṇā) a Sus maestros espirituales, entró en la vida de familia. Su esposa, Jayantī, Le fue entregada por Indra, el rey del cielo; en ella engendró cien hijos, que eran tan poderosos y capacitados como Él mismo. Ṛṣabhadeva y Jayantī llevaron una vida familiar ejemplar, cumpliendo con las actividades rituales que se ordenan en los śāstras śruti y smṛti.

Significado

Como encarnación de la Suprema Personalidad de Dios, Ṛṣabhadeva no tenía nada que ver con asuntos materiales. Como se afirma en el Bhagavad-gītā: paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām: La encarnación del Señor tiene como objetivos liberar a Sus devotos y detener las actividades demoníacas de los no devotos. Esas son las dos funciones que el Señor Supremo cumple cuando Se encarna. Śrī Caitanya Mahāprabhu ha dicho que, para predicar, tenemos que mostrar a la gente con nuestro ejemplo cómo deben hacerse las cosas en la vida práctica. Āpani ācari’ bhakti śikhāimu sabāre: No podemos enseñar a los demás si nosotros mismos no practicamos lo que predicamos. Ṛṣabhadeva era un rey ideal, y a pesar de que ya poseía suficiente educación, pues el Señor Supremo es omnisciente, estudió en el gurukula,aunque no tenía nada que aprender allí; lo hizo para enseñar a la gente a recibir educación de la fuente correcta, de los maestros védicos. Después entró en la vida de casado y vivió conforme a los principios del conocimiento védico, śruti y smṛti.En su Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.101 ), Śrīla Rūpa Gosvāmī cita el Skanda Purāṇa para afirmar:

śruti-smṛti-purāṇādi-
pañcarātra-vidhiṁ vinā
aikāntikī harer bhaktir
utpātāyaiva kalpate

La sociedad humana debe seguir las instrucciones que se reciben del śruti y del smṛti, es decir, de las Escrituras védicas. El modo de aplicar en la vida práctica este precepto consiste en adorar a la Suprema Personalidad de Dios conforme al sistema de pāñcarātrika-vidhi. Todo ser humano debe avanzar en la vida espiritual y, finalmente, regresar al hogar, de vuelta a Dios. Mahārāja Ṛṣabhadeva siguió estrictamente todos esos principios. Viviendo como un gṛhastha ideal, enseñó a Sus hijos a lograr la perfección en la vida espiritual. Estos son algunos ejemplos de cómo gobernó la Tierra y cumplió Su misión como encarnación.