Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.8.67

Texto

aho me bata daurātmyaṁ
strī-jitasyopadhāraya
yo ’ṅkaṁ premṇārurukṣantaṁ
nābhyanandam asattamaḥ

Palabra por palabra

aho — ¡ay!; me — mi; bata — ciertamente; daurātmyam — crueldad; strī-jitasya — dominado por una mujer; upadhāraya — piensa en cómo he actuado; yaḥ — quien; aṅkam — regazo; premṇā — por amor; ārurukṣantam — tratando de subirse a él; na — no; abhyanandam — adecuadamente recibido; asat-tamaḥ — el más cruel.

Traducción

¡Ay! ¡Mira qué dominado estaba por mi esposa! ¡Imagina mi crueldad! Por amor y afecto, el niño quería subirse a mi regazo, pero no lo acogí; ni por un momento hice ademán de acariciarlo. Imagina la dureza de mi corazón.