Śrīmad-bhāgavatam 4.6.32
Texto
pādona-viṭapāyataḥ
paryak-kṛtācala-cchāyo
nirnīḍas tāpa-varjitaḥ
Palabra por palabra
saḥ — ese árbol de los banianos; yojana-śata — cien yojanas (mil trescientos kilómetros); utsedhaḥ — altura; pāda-ūna — una cuarta parte menos (unos mil kilómetros); viṭapa — con las ramas; āyataḥ — extendidas; paryak — alrededor; kṛta — hecha; acala — uniforme; chāyaḥ — la sombra; nirnīḍaḥ — sin nidos de pájaros; tāpa-varjitaḥ — sin calor.
Traducción
El árbol de los banianos medía mil trescientos kilómetros de altura, y sus ramas cubrían una extensión aproximada de mil kilómetros. Su agradable sombra aliviaba del calor, y sin embargo, no se escuchaba ruido de pájaros.
Significado
Por lo general en todos los árboles hay nidos, y por las tardes los pájaros se reúnen y hacen ruido. Pero, según parece, en ese árbol de los banianos no había nidos, y por esa razón era un árbol pacífico, calmo y silencioso. Como no había ruidos molestos ni calor, el lugar era idóneo para la práctica de la meditación.