Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.21.8

Texto

sūta uvāca
tad ādi-rājasya yaśo vijṛmbhitaṁ
guṇair aśeṣair guṇavat-sabhājitam
kṣattā mahā-bhāgavataḥ sadaspate
kauṣāraviṁ prāha gṛṇantam arcayan

Palabra por palabra

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī dijo; tat — a ese; ādi-rājasya — del rey original; yaśaḥ — fama; vijṛmbhitam — muy cualificado; guṇaiḥ — con cualidades; aśeṣaiḥ — infinidad de; guṇa-vat — oportunamente; sabhājitam — ser alabado; kṣattā — Vidura; mahā-bhāgavataḥ — el gran devoto santo; sadaḥ-pate — líder de los grandes sabios; kauṣāravim — a Maitreya; prāha — dijo; gṛṇantam — mientras hablaba; arcayan — ofreciendo reverencias respetuosas.

Traducción

Sūta Gosvāmī continuó: ¡Oh, Śaunaka, líder de los grandes sabios!, el gran devoto Vidura, después de escuchar a Maitreya, que habló acerca de las actividades del rey Pṛthu, el rey original, que era plenamente cualificado y a quien se alababa y glorificaba ampliamente por todo el mundo, adoró a Maitreya Ṛṣi con gran sumisión y le hizo la siguiente pregunta.