Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.19.42

Texto

tvayāhūtā mahā-bāho
sarva eva samāgatāḥ
pūjitā dāna-mānābhyāṁ
pitṛ-devarṣi-mānavāḥ

Palabra por palabra

tvayā — por ti; āhūtāḥ — fueron invitados; mahā-bāho — ¡oh, tú, que eres grande y de poderosos brazos!; sarve — todos; eva — ciertamente; samāgatāḥ — reunidos; pūjitāḥ — fueron honrados; dāna — con caridad; mānābhyām — y con respeto; pitṛ — los habitantes de Pitṛloka; deva — los semidioses; ṛṣi — los grandes sabios; mānavāḥ — así como también hombres comunes.

Traducción

Todos los grandes brāhmaṇas y sabios dijeron: ¡Oh, poderoso rey!, respondiendo a tu invitación, toda clase de entidades vivientes se han reunido en esta asamblea. Han venido de Pitṛloka y de los planetas celestiales, y se han reunido grandes sabios y personas comunes. Ahora todos ellos están muy satisfechos con tus tratos y tu caridad.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimonoveno del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Los cien sacrificios de caballo del rey Pṛthu».