Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.19.31

Texto

tad idaṁ paśyata mahad-
dharma-vyatikaraṁ dvijāḥ
indreṇānuṣṭhitaṁ rājñaḥ
karmaitad vijighāṁsatā

Palabra por palabra

tat — entonces; idam — esta; paśyata — vean; mahat — gran; dharma — de la vida religiosa; vyatikaram — violación; dvijāḥ — ¡oh, grandes brāhmaṇas!; indreṇa — por Indra; anuṣṭhitam — llevada a cabo; rājñaḥ — del rey; karma — actividad; etat — este sacrificio; vijighāṁsatā — deseando impedir.

Traducción

Queriendo causar problemas e impedir la celebración del gran sacrificio del rey Pṛthu, el rey Indra se ha valido de medios que en el futuro destruirán el limpio sendero de la vida religiosa. Ténganlo en cuenta. Si siguen enfrentándose a él, él seguirá abusando de su poder, e introducirá muchos otros sistemas de irreligión.