Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.19.21

Texto

atriṇā coditas tasmai
sandadhe viśikhaṁ ruṣā
so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā
tasthāv antarhitaḥ svarāṭ

Palabra por palabra

atriṇā — por el gran sabio Atri; coditaḥ — inspirado; tasmai — para el Señor Indra; sandadhe — fijó; viśikham — su flecha; ruṣā — muy iracundo; saḥ — el rey Indra; aśvam — caballo; rūpam — los hábitos de un sannyāsī; ca — también; tat — eso; hitvā — abandonar; tasthau — permaneció allí; antarhitaḥ — invisible; sva-rāṭ — el independiente Indra.

Traducción

Cuando el gran sabio Atri volvió a instruirle, el hijo del rey Pṛthu se puso muy furioso y armó su arco con una flecha. Al ver esto, el rey Indra de inmediato se desprendió de sus falsos hábitos de sannyāsī y, soltando el caballo, se hizo invisible.