Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.14.25

Texto

ko yajña-puruṣo nāma
yatra vo bhaktir īdṛśī
bhartṛ-sneha-vidūrāṇāṁ
yathā jāre kuyoṣitām

Palabra por palabra

kaḥ — quién (es); yajña-puruṣaḥ — el disfrutador de todos los sacrificios; nāma — de nombre; yatra — a quien; vaḥ — ustedes; bhaktiḥ — servicio devocional; īdṛśī — tan grande; bhartṛ — para el esposo; sneha — afecto; vidūrāṇām — privado de; yathā — como; jāre — al amante; ku-yoṣitām — de mujeres infieles.

Traducción

¡Tanta devoción por los semidioses!... pero, ¿quiénes creen que son? En verdad, su afecto por esos semidioses es exactamente como el afecto de una mujer infiel que desatiende su vida familiar y pone toda su atención en el amante.