Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.13.18

Texto

sunīthāṅgasya yā patnī
suṣuve venam ulbaṇam
yad-dauḥśīlyāt sa rājarṣir
nirviṇṇo niragāt purāt

Palabra por palabra

sunīthā — Sunīthā; aṅgasya — de Aṅga; — la que; patnī — la esposa; suṣuve — fue madre de; venam — Vena; ulbaṇam — muy malvado; yat — de cuyo; dauḥśīlyāt — por el mal carácter; saḥ — él; rāja-ṛṣiḥ — el santo rey Aṅga; nirviṇṇaḥ — muy decepcionado; niragāt — se fue; purāt — del hogar.

Traducción

La esposa de Aṅga, Sunīthā, tuvo un hijo que se llamaba Vena, y que era muy malvado. El santo rey Aṅga, muy decepcionado con el mal carácter de Vena, abandonó el hogar y el reino, y se marchó al bosque.