Happy Sri Krsna Janmastami and Srila Prabhupada appearance day!!!

New beta version of the Online Vedabase: vedabase.io

SB 3.7.42

śrī-śuka uvāca
sa ittham āpṛṣṭa- purāṇa-kalpaḥ
kuru-pradhānena muni-pradhānaḥ
pravṛddha-harṣo bhagavat-kathāyāṁ
sañcoditas taṁ prahasann ivāha
Palabra por palabra: 
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; saḥ — él; ittham — de esa manera; āpṛṣṭa — habiéndosele preguntado; purāṇa-kalpaḥ — aquel que sabe cómo explicar los suplementos de los Vedas (los Purāṇas); kuru-pradhānena — por el principal de los Kurus; muni-pradhānaḥ — el principal de los sabios; pravṛddha — suficientemente enriquecido; harṣaḥ — satisfacción; bhagavat — la Personalidad de Dios; kathāyām — en los temas acerca de; sañcoditaḥ — siendo infundido así; tam — a Vidura; prahasan — con sonrisas; iva — de esa manera; āha — respondió.
Traducción: 
Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Así pues, el principal de los sabios, que siempre sentía entusiasmo por describir temas relacionados con la Personalidad de Dios, comenzó a narrar la explicación descriptiva de los Purāṇas, siendo infundido así por Vidura. Estaba muy animado por la conversación acerca de las actividades trascendentales del Señor.
Significado: 

Los grandes sabios eruditos como Maitreya Muni sienten siempre mucho entusiasmo por describir las actividades trascendentales del Señor. Maitreya Muni, habiendo sido invitado en esa forma por Vidura a que hablara, se veía sonriente, porque de hecho sentía bienaventuranza trascendental.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta del Capítulo Séptimo del Canto Tercero del , titulado: «Preguntas adicionales de Vidura».